« BROUTE-MOI LA BANDE DE GAZA » zise scriitorul

Frate, ce mă enervează cînd mi se întîmplă să citesc romane la care mi-e extraordinar de clar că ceva mă deranjează. De exemplu Houellebecq care nu-mi place de nici un fel. Ba mai mult, niciodată nu o să-mi placă dar trebuie să mă prind într-un final ce mă deranjează cu adevărat la cărţile lui… Ca să fie totul şi mai frustrant, mi-e mai mult decît clar că e un scriitor « vachement bon » ca să zic aşa. Mai am puţin şi termin Posibilitatea unei insule… e aşa de frustrant, iar mă încearcă nebuniile gîndindu-mă la cum ar suna asta în original, gîndindu-mă la faza cu traducerile, daca îl citesc pe Houellebecq sau dacă nu cumva îl citesc pe Emanoil Marcu în variantă houellebecquiană, enfin…
Din ciclu’ « de ce dracu’ » (ca în postu’ anterior) :
De ce dracu’, pe lîngă faptu’ că se găsesc destul de rar (hei nu am văzut la taraba de la colţu străzii un Houellebecq original deşi tre’ să recunosc că aş fi fost plăcut surprinsă), cărţile în ediţie originală mai costă şi mult. Adică de ce trebuie să dau 100 de roni pe o carte dacă vreau să o citesc în franceză/italiană/engleză ş.a.m.d. Uat dă fac ????!!? Da cultura se plăteşte sînt de acord dar pînă unde… Pfffffffffff m-am enervat…

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s